Белый танец - Страница 18


К оглавлению

18

— О чем вы с ним спорили? — поинтересовалась она, когда им принесли с кухни великолепные свежие блюда и они приступили к ужину.

Лучано пожал широкими плечами.

— Я сделал ему выговор за плохое обслуживание. И сказал, что из-за таких, как он, американцы могут думать, будто в Италии люди питаются некачественной едой. Хотя на самом деле итальянцы придают этому очень большое значение.

— Да, конечно, — пролепетала Саманта, опустив глаза в тарелку.

Она боялась встретиться взглядом с людьми, сидевшими за соседними столиками. Невольные зрители перепалки между двумя почтенными итальянцами еще не оправились от шока.

— Оказалось, наши семьи родом из одного местечка недалеко от Венеции, — добавил Лучано.

— Я думала, что вы живете в Генуе.

— Да, но моя мать — она, кстати, американка — до сих пор проводит лето в нашем родовом доме в Аллеге, куда к ней приезжают ее дети и внуки.

— Так вот почему вы хорошо знаете английский язык? — спросила Саманта, которую этот вопрос интересовал с первого дня их знакомства.

— И да, и нет, — с улыбкой ответил он. — Дома мы иногда говорили по-английски, но когда меня, тринадцатилетнего подростка, отправили учиться в Америку, мои школьные товарищи поначалу с трудом понимали меня.

— В таком раннем возрасте родители отправили вас в другую страну? — удивилась Саманта.

— Да, но обо мне очень хорошо заботились мои американские дед и бабка. Я часто бывал в их загородном доме. Кроме того, ездил на каникулы в Италию. И в школе у меня появилось много друзей. С некоторыми, например, с Филипом Бредли, я до сих пор дружу.

Разговор снова перешел на профессию Саманты.

— Я понимаю, работа обязывает вас быть готовой вылететь в любую точку земного шара по первому звонку, — сказал Лучано. — Но то, что вы спокойно относитесь к тому, что должны рисковать своей жизнью ради спасения своего клиента — чужого вам человека! — этого я никак не могу взять в толк.

Саманта улыбнулась.

— Высокопрофессиональные телохранители, которых я знаю, не задумываясь, подставят себя под пули, чтобы защитить своего клиента. Это приходит в процессе учебы. В конце концов, в этом и состоит наша работа.

— О Боже! — Лучано почти с ужасом посмотрел на нее. — Какая страшная профессия.

— Успокойтесь. — Саманта рассмеялась. — Такие инциденты происходят крайне редко. Если я начну бояться за свою жизнь, то не смогу выполнять свою работу. — Она немного помолчала. — Мне приходилось несколько раз бывать на волосок от смерти, но начинаешь об этом думать только после того, как все заканчивается. Обычно я внимательно слежу за окружающей обстановкой, — добавила она, — поэтому очень редко попадаю в ситуации, с которыми не могу справиться.

Саманта видела, что мысли о ее опасной профессии портят настроение клиенту, поэтому попробовала сменить тему разговора, но у Лучано были еще вопросы.

— Я заметил, дорогая Саманта, — игриво произнес он, — что ваше красивое серебристое платье не только подходит к вашим прекрасным серым глазам, оно великолепно облегает вашу потрясающую фигуру. Я уже несколько минут пытаюсь угадать, где вы прячете револьвер. Может, носите его в сумочке?

— О Господи, конечно нет! — воскликнула она, покраснев от завуалированного комплимента. — Я предпочитаю не пользоваться оружием, поскольку в отличие от большинства моих коллег считаю, что от него бывает больше неприятностей, чем пользы.

Лучано с удивлением посмотрел на эту необыкновенную женщину, когда они выходили из ресторана. На улице их уже ждал лимузин.

— Есть немало способов, которые позволяют справиться с преступником, не прибегая к помощи оружия, — добавила Саманта.

— В самом деле? — насмешливо спросил Лучано, усаживаясь на заднее сиденье.

Кто тянул тебя за язык! — мысленно отругала себя Саманта за болтливость. Не надо обладать особой проницательностью, чтобы понять, что Лучано подразумевал тот случай, когда я неожиданно для себя оказалась в его объятиях. Но это произошло потому, что я не предприняла никаких усилий, чтобы освободиться от него, утешила себя молодая женщина.

Когда они возвращались в отель, Саманта почувствовала, как в небольшом пространстве задней части салона стало вдруг слишком тесно. Уличные фонари отбрасывали свои пляшущие таинственные тени на строгий орлиный профиль Лучано. Саманта кожей ощущала его близость. На поворотах его теплое крепкое бедро касалось ее тела, и это вносило еще большую сумятицу в эмоциональное состояние Саманты.

Она не выпила ни капли алкоголя за ужином, но сердце ее стучало в повышенном ритме, а ладони повлажнели.

Не могла же я настолько потерять разум, чтобы снова не устоять перед его чарами? — размышляла Саманта, пытаясь объяснить свое волнение.

Лучано был на редкость сдержанным и молчаливым, когда она вела его через главный вход отеля к лифтам.

— Надо постоянно менять маршрут, чтобы дезориентировать противника, — заметила Саманта.

Лучано никак не отреагировал. Он хранил молчание и в лифте. И только, когда Саманта вошла с ним в его номер — проверить, все ли там в порядке, — нарушил затянувшуюся гнетущую паузу, спросив:

— Хотите выпить?

— Н-нет, — неуверенно ответила Саманта, но тут же твердо добавила: — Нет, спасибо. Я хочу лечь сегодня пораньше.

Она направилась к двери, но обнаружила, что Лучано заблокировал ей путь. Саманта не могла вспомнить, чем расстроила своего клиента. Но ее беспокоило, что она уже побаивалась смены его настроения. В ресторане это был веселый, приятный собеседник, а сейчас перед ней стоял суровый, совершенно чужой человек. Только в блестящих голубых глазах, напряженно смотревших на нее сверху вниз, таилось какое-то непонятное выражение.

18